Revize směrnice o strojvedoucích má zásadní význam

Revize směrnice o strojvedoucích má zásadní význam

Mezinárodní železniční doprava se ve srovnání se silniční a leteckou dopravou potýká s významnými provozními překážkami, které spočívají v přísných jazykových požadavcích, jež brání rozvoji mezinárodní dopravy. Ve společném prohlášení to uvedla Evropská asociace nákladních železničních dopravců (ERFA) a sdružení nezávislých společností osobní železniční dopravy ALLRAIL.

Ačkoli není vhodné srovnávat podobné s jinými druhy dopravy nebo volat po kopírování a vkládání systémů, jsou pro usnadnění růstu mezinárodní železniční dopravy nutné významné změny stávajících požadavků, upozornili zástupci obou sdružení.

Podle stávajících pravidel se od strojvedoucích vyžaduje znalost národního jazyka sítě, v níž jezdí, na úrovni B1. Tento požadavek byl vyvinut s cílem zajistit, aby strojvedoucí a provozovatelé infrastruktury měli dostatečnou schopnost vzájemné komunikace. Cenou za to je však omezení možnosti mezinárodní železniční dopravy v důsledku změny pravidel na státních hranicích.

ALLRAIL a ERFA se domnívají, že při revizi směrnice by měla být zavedena angličtina jako společný jazyk pro mezinárodní dopravu a zároveň by měly být zachovány stávající národní jazykové požadavky. To bude znamenat, že pro strojvedoucí provozující vnitrostátní dopravu nebude zavedena žádná nová povinnost a zároveň bude umožněno hladší fungování mezinárodní dopravy. Pro mezinárodní dopravu by strojvedoucí musel mít dostatečnou znalost národního jazyka nebo angličtiny.

V tomto ohledu je nezbytné, aby existovala silná motivace pro provozovatele infrastruktury školit své zaměstnance v angličtině a jazyce sousedního členského státu, aby náklady na jazykové vzdělávání nenesly pouze železniční podniky. Pokud jde o vnitrostátní jazykové požadavky, měla by navíc existovat určitá míra flexibility, která by vnitrostátním bezpečnostním orgánům a provozovatelům infrastruktury umožnila zavést výjimky nebo nižší jazykové požadavky pro určité přeshraniční operace nebo během dočasných omezení kapacity, pokud existují jasné důkazy, že bezpečnost není ohrožena.

Přetrvávající roztříštěnost vnitrostátních požadavků podkope schopnost železnice rozvíjet mezinárodní dopravu. Pro provozovatele, kteří provozují mezinárodní dopravu, bude rovněž stále obtížnější přilákat potřebné zaměstnance kvůli jazykovým požadavkům a možnosti zpoždění a předávání vlaků, což způsobí nespolehlivost pracovních plánů.

Je proto nezbytné, aby Evropský parlament a Rada aktivně pracovaly na jazykovém režimu, který by nezaváděl další zátěž pro strojvedoucí působící ve vnitrostátní dopravě a zároveň zavedl systém, který by odrážel mezinárodní povahu přeshraniční dopravy.

Prezident společnosti ALLRAIL Erich Forster k tomu uvedl: „V roce 2020 se téměř 90 procent žáků vyšších ročníků středních škol učilo angličtinu jako cizí jazyk (EUROSTAT). Ve spojení se specializovaným vzděláváním v oblasti železniční komunikace a zdokonalením digitálních nástrojů by zavedení angličtiny jako alternativy k národním jazykům pro mezinárodní železniční dopravu představovalo velký krok k dosažení jednotného evropského železničního prostoru.“
Prezident ERFA Dirk Stahl prohlásil: „Více než 50 procent evropské železniční nákladní dopravy překračuje alespoň jednu státní hranici. Evropská síť je přitom stále tvořena různými národními systémy. To znamená, že se železniční nákladní doprava snaží provozovat mezinárodní služby ve změti různých národních systémů. Pokud se má železniční nákladní doprava stát efektivnější, jsou nutné změny, včetně jazykového tématu.“

(lan)

Ilustrační foto: ČD – Telematika

spinner